“郎情妾意”一个形容男女双方情意相投、两情相悦的成语,其出处与演变融合了古典诗词与民间典故,具体可追溯至下面内容来源:
一、文学源头:李白《长干行》
虽然“郎情妾意”四字未直接出现在李白诗中,但唐代李白的《长干行》(约725年)被公认为该成语的核心意象来源:
> “妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。”
> (译:幼时我折花嬉戏,你骑着竹马而来,绕着井栏互掷青梅。)
诗中“郎骑竹马”“妾折花剧”的童年相伴,以及“愿同尘与灰”的终身誓言,生动刻画了男女从青梅竹马到坚贞相守的情感历程。这一场景成为后世“郎情妾意”中“心意相通”的文学原型。
二、词句雏形:康与之《长相思·游西湖》
宋代康与之的词作(约12世纪)首次以“郎意浓,妾意浓”的叠句形式直白表达双向情意:
> “郎意浓,妾意浓。油壁车轻郎马骢,相逢九里松。”
> (译:郎情深厚,妾意浓厚,我乘油壁香车,你骑青骢骏马,相逢于九里松间。)
通过重复“意浓”强化情感浓度,并化用南朝乐府《苏小小歌’里面“妾乘油壁车,郎骑青骢马”的典故,将男女相悦的场景具象化。
三、典故定型:李清照逸事与民间流传
南宋时期,李清照的民间故事进一步丰富了成语的文化内涵:
李清照寡居江南时,以梅花粘出上联“独梅隆冬遗孀户”,一秀才以杏花对下联“杏林春暖第一家”,二人因诗结缘,终成“郎情妾意”的佳话。
这一轶事虽非正史记载,但将“郎有情,妾有意”的俗语与文人雅趣结合,推动成语在民间广泛传播。
四、成为固定成语
明清时期,“郎情妾意”正式作为四字成语被收录:
指“男女双方情投意合、你情我愿”,强调双向情感互动,常见于小说戏曲(如《红楼梦》《东周列国志》)描写爱情场景。
常与“情投意合”“心心相印”并用,深化其情感互通的意涵。
五、常见误解与澄清
实际出自《长干行》的意象,非原文。
李白《妾薄命’里面“君情与妾意,各自物品流”描述情感破裂,与“郎情妾意”相反。
拓展资料进步脉络
mermaid
graph LR
A[李白《长干行》
“青梅竹马”意象] –> B[康与之词
“郎意浓,妾意浓”]
B –> C[李清照逸事
诗联定情传说]
C –> D[明清小说戏曲
固定成语“郎情妾意”]
D –> E[现代用法
形容双向爱慕]
这一成语的演变,从唐诗的含蓄蕴藉,到宋词的直白热烈,再到民间故事的生动诠释,最终凝练为中华文化中表达两情相悦的经典符号。
