您的位置 首页 知识

《竹里馆》的译文 竹里馆原文及翻译主旨优质 竹里馆的翻译和注释

这篇文章小编将目录一览: 1、《竹里馆》王维全文翻译及赏析 2、王维的《竹里馆》的翻译是什么? 3、竹里馆王维…

这篇文章小编将目录一览:

  • 1、《竹里馆》王维全文翻译及赏析
  • 2、王维的《竹里馆》的翻译是什么?
  • 3、竹里馆王维表达了什么情感

《竹里馆》王维全文翻译及赏析

1、独坐在幽静的竹林中,我弹琴并长啸。在这深深的林中,无人知晓我的存在,唯有明月静静照耀。译文:我独自坐在深深的竹林中,弹奏着琴,发出长长的啸声。在这幽深的林中,没有人知道我在这里,只有明月来与我相互照耀。注释:⑴竹里馆:辋川别墅中的一处,因周围竹林而得名。⑵幽篁:指深而幽静的竹林。⑶啸:撮口吹出清脆的声音,类似口哨。

2、译文:我独自坐在幽深的竹林,一边弹琴一边高歌长啸。没人知道我在竹林深处,只有明月相伴静静照耀。注释:- 竹里馆:辋川别墅胜景其中一个,房屋周围有竹林,故名。- 幽篁:幽深的竹林。- 啸:嘬口发出长而清脆的声音,类似于打口哨。长啸,撮口而呼,这里指吟咏、歌唱。- 深林:指“幽篁”。

3、特别是结束句“明月来相照”,诗人赋予了明月以人的想法觉悟和人的丰富情感,对于诗人和他的琴声来说,那竹林梢头挂着的一轮明月仿佛就是陪伴着他的知己,是他琴声的欣赏者。

4、译文独自闲坐在幽静竹林,一边弹琴一边高歌长啸。深深的山林中无人知晓,只有一轮明月静静与我相伴。注释竹里馆:辋川别墅胜景其中一个,房屋周围有竹林,故名。幽篁(huáng):幽深的竹林。啸(xiào):撮口发出长而清脆的声音,类似于打口哨。深林:指“幽篁”。

5、《竹里馆》译文及赏析如下:译文:月夜,我独自坐在幽深的竹林里,时而弹弹琴弦,时而吹吹口哨。竹林里僻静幽深,无人知晓我的存在,也无人陪伴在我身边,只有那轮皎洁的明月似乎懂得我的心意,偏偏来照耀我。赏析: 意境营造:这首诗以天然平淡的笔调,描绘出清新诱人的月夜幽林的意境。

王维的《竹里馆》的翻译是什么?

1、翻译:我独自一个人坐在这幽深的竹林里,一边弹琴一边高声长啸。没有人知道我在这竹林深处,只有明月静静的照耀着我。

2、竹里馆翻译:我独自坐在幽深的竹林,一边弹琴一边高歌长啸。没人知道我在竹林深处,只有明月相伴静静照耀。《竹里馆》当作于王维晚年隐居蓝田辋川时期。王维早年信奉佛教,想法超脱,加之仕途坎坷,四十岁以后就过着半官半隐的生活。正如他自己所说:“晚年惟好静,万事不关心。

3、译文:我独自坐在深深的竹林中,弹奏着琴,发出长长的啸声。在这幽深的林中,没有人知道我在这里,只有明月来与我相互照耀。注释:⑴竹里馆:辋川别墅中的一处,因周围竹林而得名。⑵幽篁:指深而幽静的竹林。⑶啸:撮口吹出清脆的声音,类似口哨。⑷深林:即“幽篁”。

4、特别是结束句“明月来相照”,诗人赋予了明月以人的想法觉悟和人的丰富情感,对于诗人和他的琴声来说,那竹林梢头挂着的一轮明月仿佛就是陪伴着他的知己,是他琴声的欣赏者。

5、此诗出自唐代王维的《竹里馆》,翻译:独自闲坐幽静竹林,时而弹琴时而长啸。密林之中何人知晓我在这里?只有一轮明月静静与我相伴。注释:竹里馆:辋川别墅胜景其中一个,房屋周围有竹林,故名。幽篁:幽深的竹林。啸:嘬口发出长而清脆的声音,类似于打口哨。深林:指“幽篁”。

6、译文:独自闲坐幽静竹林,时而弹琴时而长啸。密林之中何人知晓我在这里?只有一轮明月静静与我相伴。赏析 这首《竹里馆》,以“幽篁”、“深林”、“明月”这些景物,勾勒出一幅月夜幽林图。

竹里馆王维表达了什么情感

表达了诗人对大天然的热爱,和对隐居山林闲适生活的悠闲自得,这样一种宁静、淡泊的想法情感。《竹里馆》是写隐者的闲适生活以及情趣,描绘了诗人月下独坐、弹琴长啸的悠闲生活,遣词造句简朴清丽,传达出诗人宁静、淡泊的心情,表现了清幽宁静、高雅绝俗的境界。《竹里馆》原文:独坐幽篁里,弹琴复长啸。深林人不知,明月来相照。

王维《竹里馆》一诗属于借景抒情(间接抒情),诗中借助多重景物,如“幽篁”“深林”“明月”等意象,巧妙地织成天机云锦,抒发了诗人悠悠的情思。

《竹里馆》表达了诗人对大天然的热爱,和对隐居山林闲适生活的悠闲自得的想法情感。传达出诗人宁静、淡泊的心情,表现了清幽宁静、高雅绝俗的境界。《竹里馆》出自唐朝诗人王维的隐居之作。山林深处无人知,月光照耀。全诗描写了诗人独自坐在月光下,弹琴长鸣的悠然人生。

情感抒发:诗人通过“弹琴复长啸”来抒发自己的情感。作为著名的音乐家,王维弹琴显然不是为了供人欣赏,而是抒发自己的怀抱。而“长啸”则进一步表达了他内心的豪情与不羁。

版权声明
返回顶部